Hymne-national du Honduras
Pays : | Honduras |
Titre : | Himno nacional de Honduras (aussi: "Tu bandera es un lampo de cielo") ("Votre drapeau est une lumière céleste") |
Texte : | Auguste Constancio Coello |
Compositeur : | Carlos Hartling |
Hymne national depuis : | 1915 |
Texte d`origine :
S`ABSTENIR :
Tu banderas, tu banderas
C`est un lampo de cielo
Par un bloc, par un bloc
De nieve cruzado ;
Y sept en su fondo sagrado
Cinco estrellas de palido azul ;
En votre emblème que mar rumeuroso
Con sus ondas bravías escuda,
Un volcan, un volcan
Tras la cima desnuda
Foin un astro, foi un astro
De nítida luz.
Inde, vierge et hermosa dormías
De tus mares al canto sonoro,
Cuando echada en tus cuencas de oro
El audaz navegante te halló ;
Y al mirar tu belleza extasiado
Al influjo ideal de tu encanto,
L`orla bleu de ton esplendido manto
Con su beso de amor consagro.
S`ABSTENIR
De un pays donde el sol se levanta,
Mas alla del Atlante bleu,
Aquel homme que vous avez sonné
Y en tu busca a la mar se lanzo.
Cuando erguiste la pálida frente,
En la viva ansiedad de tu anhelo,
Bajo el dombo gentil de ton ciel
Ya flotaba un extraño pendón.
S`ABSTENIR
Era inutil que el indio tu amado
Se aprestara a la lucha con ira,
Porque en vuelto en son sang Lempira,
En la noche profunda se hundió ;
Y de la epica hazaña, en mémoire,
La leyenda tan solo ha guardado
De un sepulcro el lugar ignorado
Y el severo perfil de un peñón.
S`ABSTENIR
Por tres siglos tus hijos oyeron
Le mandat impérieux de l`amour ;
Por tres siglos tu inútil reclamo
Dans l`atmosphère azul se perdió;
Pero un día gloria tu oído
Percibió, poderoso y distante,
Que allá lejos, por sobre el Atlante,
Indignado rugía un Leon.
S`ABSTENIR
Era Francia, la libre, la heroica,
Que en su sueño de siglos dormida
Despertaba iracunda a la vida
Al reclamo viril de Dantón:
Era Francia, qu`enviaba a la muerte
La cabeza del Rey consagrado,
Y que alzaba soberbia a su lado,
El Autel de la Diosa razón.
S`ABSTENIR
Tú también, ¡oh mi patria!, te alzaste
De tu sueño servil y profundo ;
Tú aussi senseñastes al mundo
Détruit l`infame eslabón.
Y en tu suelo bendito, tras la alta
Cabellera de monte salvaje,
Como un ave de negro plumaje,
La colonia fugaz se perdió
S`ABSTENIR
Pour garder cet emblème divin,
Marcharemos Oh Patria à la muerte,
Generosa será nuestra suerte,
Si morimos pensando en tu amor.
Défendre ta bandera de santa
Y en tus pliegues gloriosos cubiertos,
Serán muchos, Oh Honduras tus muertos,
Pero todos caerán con honor.
REFRAIN
Traduction :
inconnue